{"id":33407,"date":"2022-09-28T15:49:08","date_gmt":"2022-09-28T13:49:08","guid":{"rendered":"http:\/\/sakana-mank.eus\/?p=33407"},"modified":"2022-09-28T16:10:19","modified_gmt":"2022-09-28T14:10:19","slug":"sakanako-mankomunitateko-hizkuntza-eta-kulturarteko-bitartekariaren-deialdia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/sakanako-mankomunitateko-hizkuntza-eta-kulturarteko-bitartekariaren-deialdia\/","title":{"rendered":"CONVOCATORIA PARA MEDIADOR\/A LING\u00dc\u00cdSTICA E INTERCULTURAL DE LA MANCOMUNIDAD DE LA SAKANA"},"content":{"rendered":"<p>Hoy se ha publicado en el BON la convocatoria de<a href=\"https:\/\/bon.navarra.es\/eu\/iragarkia\/-\/texto\/2022\/193\/2\">\u00a0HIZKUNTZA ETA KULTURARTEKO BITARTEKARIAren deialdia<\/a>.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-3lineas-t5-c\">El presidente de la Mancomunidad de Sakana, mediante Resoluci\u00f3n de 1 de septiembre de 2022, ha aprobado la convocatoria para la constituci\u00f3n, mediante pruebas selectivas, de una lista de aspirantes para cubrir de forma temporal el puesto de mediador\/a ling\u00fc\u00edstica e intercultural, de nivel C, en el servicio de interculturalidad Anitzartean de la Mancomunidad de Sakana. Las bases son las siguientes:<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">Lakuntza, 1 de septiembre de 2022.\u2013El presidente, David Oroz Alonso.<\/p>\n<p class=\"foral-f-titulo2-t2-c\">CONVOCATORIA PARA LA CONSTITUCI\u00d3N, MEDIANTE PRUEBAS SELECTIVAS, DE UNA LISTA DE ASPIRANTES<br \/>\nPARA CUBRIR DE FORMA TEMPORAL EL PUESTO DE MEDIADOR\/A LING\u00dc\u00cdSTICA E INTERCULTURAL, DE NIVEL C,<br \/>\nEN EL SERVICIO DE INTERCULTURALIDAD ANITZARTEAN<br \/>\nDE LA MANCOMUNIDAD DE SAKANA<\/p>\n<p class=\"foral-f-titulo4-t8-bis-c\">Base 1.\u2013Normas generales.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">1.1. El objeto de la presente convocatoria es la provisi\u00f3n, mediante el sistema de concurso-oposici\u00f3n, del puesto de mediador\/a ling\u00fc\u00edstica e intercultural, de nivel C, en el servicio de interculturalidad Anitzartean de la Mancomunidad de Sakana, en orden a la cobertura de las necesidades que se produzcan en el valle de Sakana.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">1.2. La presente convocatoria se regir\u00e1 por el Decreto Foral 113\/1985, de 5 de junio, por el que se aprueba el Reglamento de acceso a las Administraciones P\u00fablicas de Navarra y dem\u00e1s normativa de aplicaci\u00f3n.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">1.3. Cualquier contrato que se celebre a la luz de esta convocatoria ser\u00e1 causa de extinci\u00f3n por cualquiera de las causas a que se refieren los art\u00edculos 5 y 8 del Decreto Foral 68\/2009, de 28 de septiembre, por el que se regula la contrataci\u00f3n de personal en R\u00e9gimen Administrativo en las Administraciones P\u00fablicas.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">1.4. Se establece un periodo de prueba de tres meses, durante los cuales cualquiera de las dos partes podr\u00e1 rescindir unilateralmente el contrato.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">1.5. El desempe\u00f1o del puesto de trabajo conlleva el desempe\u00f1o de las funciones correspondientes al puesto, nivel y categor\u00eda.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">1.6. El nombramiento efectuado en virtud de esta convocatoria otorgar\u00e1 a todos los efectos la condici\u00f3n de personal contratado administrativo de la Mancomunidad de Sakana a la persona designada y la relaci\u00f3n laboral se regir\u00e1 por lo establecido en el contrato, en las presentes bases y en el Estatuto del Personal al Servicio de las Administraciones P\u00fablicas de Navarra y dem\u00e1s normativa de aplicaci\u00f3n.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">1.7. La persona designada ser\u00e1 dada de alta en el R\u00e9gimen General de la Seguridad Social, con sujeci\u00f3n a la acci\u00f3n protectora prevista en este r\u00e9gimen.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">1.8. Las personas aspirantes aprobadas podr\u00e1n ser convocadas en funci\u00f3n de las necesidades que surjan y de acuerdo con lo establecido en las presentes bases.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">1.9. La jornada de trabajo y el horario de trabajo ser\u00e1n establecidos por el \u00f3rgano competente de la Administraci\u00f3n convocante. El r\u00e9gimen de jornada se recoger\u00e1 en el calendario aprobado para cada a\u00f1o, pudiendo ser modificado por los \u00f3rganos administrativos competentes para atender necesidades sobrevenidas en el funcionamiento del servicio.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">1.10. Al puesto de trabajo le corresponden las retribuciones b\u00e1sicas correspondientes al nivel C del Estatuto del Personal al servicio de las Administraciones P\u00fablicas de Navarra. El contrato ser\u00e1 administrativo, con posibilidad de vacante.<\/p>\n<p class=\"foral-f-titulo4-t8-c\">Base 2.\u2013Requisitos de las personas aspirantes.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-3lineas-t5-c\">Para ser admitidas en este concurso-oposici\u00f3n, las personas aspirantes deber\u00e1n reunir los siguientes requisitos a la fecha de finalizaci\u00f3n del plazo de presentaci\u00f3n de solicitudes:<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">2.1. Tener la nacionalidad espa\u00f1ola, o la nacionalidad de alguno de los Estados miembros de la Uni\u00f3n Europea o la nacionalidad de un Estado incluido en el \u00e1mbito de aplicaci\u00f3n de los tratados internacionales suscritos por la Comunidad Europea y ratificados por el Estado espa\u00f1ol que incluyan la libre circulaci\u00f3n de trabajadores y sus familiares de conformidad con lo establecido en el art\u00edculo 7 del Decreto Foral Legislativo 251\/1993, de 30 de agosto.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">Tambi\u00e9n podr\u00e1n participar el o la c\u00f3nyuge de las personas nacionales de un Estado miembro de la Uni\u00f3n Europea y de las nacionales de los Estados incluidos en el \u00e1mbito de aplicaci\u00f3n de los Tratados Internacionales mencionados, siempre que no est\u00e9n separados de derecho, as\u00ed como sus descendientes y las de su c\u00f3nyuge, cuando no medie separaci\u00f3n legal, que sean menores de veinti\u00fan a\u00f1os o mayores de dicha edad que vivan a sus expensas.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">2.2. Tener cumplidos diecis\u00e9is a\u00f1os y no superar, en su caso, la edad m\u00e1xima de jubilaci\u00f3n forzosa.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">2.3. Estar en posesi\u00f3n del t\u00edtulo de Bachiller, Formaci\u00f3n Profesional de Segundo Grado o equivalente, o estar en condiciones de obtenerlo (resguardo de haber satisfecho los derechos para su obtenci\u00f3n) en la fecha en que termine el plazo de presentaci\u00f3n de solicitudes. En el caso de poseer t\u00edtulos obtenidos en el extranjero, en la fecha en que se cumpla dicho plazo, estar en posesi\u00f3n del documento que acredite su homologaci\u00f3n. Adem\u00e1s, al t\u00edtulo se le a\u00f1adir\u00e1 la traducci\u00f3n jurada.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">2.4. Poseer la capacidad f\u00edsica y ps\u00edquica necesaria para el ejercicio de sus funciones.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">2.5. No hallarse en situaci\u00f3n de inhabilitaci\u00f3n o suspensi\u00f3n para el ejercicio de funciones p\u00fablicas ni estar separado del servicio de una Administraci\u00f3n P\u00fablica.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">Las personas aspirantes cuya nacionalidad no sea espa\u00f1ola, deber\u00e1n no estar sometidas a sanci\u00f3n disciplinaria o condena penal que impida, en su Estado, el acceso a la administraci\u00f3n p\u00fablica.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-3lineas-t5-c\">2.6. T\u00edtulos de idiomas:<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">\u2013Euskera B2.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-3lineas-t5-c\">\u2013Franc\u00e9s B2.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">\u2013\u00c1rabe. (Conocimiento alto).<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">2.7. Carnet de conducir y posibilidad de desplazarse de forma aut\u00f3noma, seg\u00fan las necesidades del trabajo.<\/p>\n<p class=\"foral-f-titulo4-t8-c\">Base 3.\u2013Solicitudes.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">3.1. Las solicitudes para participar en la convocatoria deber\u00e1n presentarse en el Registro General de la Mancomunidad de Sakana (calle Uriz 32, Lakuntza), de forma electr\u00f3nica o en cualquiera de los formas previstas en el art\u00edculo 16.4 de la Ley 39\/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Com\u00fan de las Administraciones P\u00fablicas, desde la fecha de publicaci\u00f3n de esta convocatoria en el Bolet\u00edn Oficial de Navarra, antes de las 23:59 horas del d\u00e9cimo d\u00eda natural.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">Las solicitudes se formalizar\u00e1n conforme al modelo de instancia publicado, en el que las personas aspirantes deber\u00e1n hacer constar que re\u00fanen todos los requisitos exigidos en relaci\u00f3n con la fecha de finalizaci\u00f3n del plazo de presentaci\u00f3n.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">3.2. Para la realizaci\u00f3n de los ejercicios del proceso selectivo las personas aspirantes con discapacidad reconocida podr\u00e1n solicitar, cuando as\u00ed lo requieran, adaptaciones de tiempo y medios, en cuyo caso deber\u00e1n hacer constar en la instancia de solicitud su discapacidad y las adaptaciones que soliciten, adjuntando certificado original o fotocopia compulsada de la condici\u00f3n legal de discapacidad expedido por el \u00f3rgano competente.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-3lineas-t5-c\">3.3. La solicitud deber\u00e1 presentarse debidamente cumplimentada. Junto con la misma, se presentar\u00e1 la siguiente documentaci\u00f3n:<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">a) Fotocopia del DNI o documento acreditativo de la identidad o nacionalidad de la persona aspirante y, en su caso, de los dem\u00e1s requisitos exigidos en la base 2.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">b) Fotocopia de la titulaci\u00f3n requerida en la convocatoria.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">c) Fotocopia del carnet de conducir.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">d) Titulaci\u00f3n del nivel de euskera requerido.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">e) Titulaci\u00f3n del nivel de franc\u00e9s requerido.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">f) Solicitud de las pruebas de nivel de dichos idiomas, si no se acredita documentalmente.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">g) En su caso, documento acreditativo de la discapacidad expedida por el \u00f3rgano competente.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">3.4. El plazo para la presentaci\u00f3n de solicitudes ser\u00e1 improrrogable.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">3.5. Los requisitos anteriores deber\u00e1n acreditarse documentalmente por las personas aspirantes seleccionadas y contratadas, en el momento en que se les indique, y siempre antes de la formalizaci\u00f3n de los contratos.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">Las personas que no aporten estos documentos, salvo casos de fuerza mayor debidamente justificados, no podr\u00e1n ser contratadas y se anular\u00e1n todas sus actuaciones, sin perjuicio de su posible responsabilidad por falsedad en la solicitud de participaci\u00f3n.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-3lineas-t5-c\">3.6. Funciones:<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-3lineas-t5-c\">Traducci\u00f3n del \u00e1rabe al castellano y del castellano al \u00e1rabe en los servicios que lo soliciten.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">\u2013Traducci\u00f3n del \u00e1rabe al castellano y del castellano al \u00e1rabe en los servicios que lo soliciten (Centros Escolares, Servicios Sociales, Servicios de Salud, etc.).<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">\u2013Acercar los aspectos b\u00e1sicos de la cultura magreb\u00ed a diferentes profesionales y dar a conocer los de nuestra cultura al colectivo magreb\u00ed.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-3lineas-t5-c\">\u2013Participar activamente en las actividades que Anitzartean realiza en el valle de Sakana.<\/p>\n<ul>\n<li class=\"foral-f-lista-nivel1-punto-c\">Traduciendo a m\u00faltiples idiomas los soportes que dan a conocer las actividades.<\/li>\n<li class=\"foral-f-lista-nivel1-punto-c\">Participando en el desarrollo de las actividades hasta su evaluaci\u00f3n. Proponiendo mejoras.<\/li>\n<li class=\"foral-f-lista-nivel1-punto-c\">Participando activamente en la red ZASKA.<\/li>\n<li class=\"foral-f-lista-nivel1-punto-c\">Integrando al alumnado en pr\u00e1cticas en su labor.<\/li>\n<li class=\"foral-f-lista-nivel1-punto-c\">Motivando, impulsando y consiguiendo la participaci\u00f3n de su comunidad en las actividades que se organizan en el valle.<\/li>\n<li class=\"foral-f-lista-nivel1-punto-c\">Participando en campa\u00f1as de sensibilizaci\u00f3n.<\/li>\n<\/ul>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">\u2013Promover la participaci\u00f3n de las personas magreb\u00edes para su integraci\u00f3n social en el valle.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">\u2013Adem\u00e1s de las anteriores, asumir\u00e1 las responsabilidades que, acordes con su nivel profesional, le sean encomendadas.<\/p>\n<p class=\"foral-f-titulo4-t8-c\">Base 4.\u2013Admisi\u00f3n de aspirantes y reclamaciones.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">4.1. Finalizado el plazo de presentaci\u00f3n de solicitudes, el presidente de la Mancomunidad de Sakana dictar\u00e1 resoluci\u00f3n aprobando la lista provisional de personas aspirantes admitidas y excluidas y ordenar\u00e1 su publicaci\u00f3n en el tabl\u00f3n de anuncios y en la p\u00e1gina web de la Mancomunidad (sakana-mank.eus).<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">4.2. Las personas aspirantes excluidas podr\u00e1n formular reclamaciones y, en su caso, subsanar errores dentro de los 3 d\u00edas h\u00e1biles siguientes a la publicaci\u00f3n de la relaci\u00f3n provisional.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">4.3. Una vez transcurrido el plazo de reclamaciones y resueltas las mismas, el presidente de la Mancomunidad de Sakana dictar\u00e1 resoluci\u00f3n aprobando la lista definitiva de personas aspirantes admitidas y excluidas y ordenar\u00e1 su publicaci\u00f3n en el tabl\u00f3n de anuncios y en la web de la Mancomunidad (sakana-mank.eus). En dicha resoluci\u00f3n se se\u00f1alar\u00e1 la fecha, lugar y hora de inicio de los ejercicios de oposici\u00f3n.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">4.4. La lista provisional de personas aspirantes admitidas y excluidas podr\u00e1 elevarse de inmediato a definitiva, siempre que no haya personas aspirantes excluidas.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">4.5. El hecho de figurar en las relaciones de personas admitidas y excluidas no prejuzga que se reconozca a las personas interesadas la posesi\u00f3n de los requisitos exigidos en la presente convocatoria. Cuando del examen de la documentaci\u00f3n que deben presentar las personas aspirantes o de la que obra en poder de la Administraci\u00f3n, se desprenda que no poseen alguno de los requisitos exigidos, estas decaer\u00e1n de todos los derechos que pudieran derivarse de su participaci\u00f3n en la convocatoria.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">4.6. La prueba a realizar por las personas aspirantes que no hayan acreditado documentalmente el conocimiento del euskera se realizar\u00e1 tras la publicaci\u00f3n de la relaci\u00f3n definitiva de personas aspirantes admitidas y excluidas, con car\u00e1cter previo al inicio del proceso selectivo. A tal efecto, en la resoluci\u00f3n se\u00f1alada en el apartado 4.3 se indicar\u00e1 la fecha, hora y lugar de realizaci\u00f3n de la prueba.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">Euskarabidea-Instituto Navarro del Euskera realizar\u00e1 una prueba espec\u00edfica de nivel de euskera a aquellas personas aspirantes que no acrediten documentalmente el conocimiento preceptivo del nivel B2, comunicando los resultados mediante acta a la unidad solicitante.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">Se les realizar\u00e1 un ejercicio espec\u00edfico de nivel de idioma franc\u00e9s, de nivel B2.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">El nivel de idioma \u00e1rabe se valorar\u00e1 mediante traducciones y entrevistas personales.<\/p>\n<p class=\"foral-f-titulo4-t8-c\">Base 5.\u2013Tribunal calificador.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-3lineas-t5-c\">5.1. El tribunal calificador estar\u00e1 compuesto por los siguientes miembros:<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-3lineas-t5-c\">\u2013Presidente: David Oroz Alonso, presidente de la Mancomunidad de Sakana.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">Suplente: la persona que designe.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-3lineas-t5-c\">\u2013Vocal: Bego\u00f1a Zestau Baraibar, t\u00e9cnica del servicio Anitzartean de la Mancomunidad de Sakana.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">Suplente: la persona que designe.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-3lineas-t5-c\">\u2013Vocal: Youssef Chahor, ex mediador ling\u00fc\u00edstico e intercultural del servicio de interculturalidad Anitzartean.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">Suplente: la persona que designe.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-3lineas-t5-c\">\u2013Vocal: Youness El Marhoum Rafaa, licenciado en Filolog\u00eda \u00c1rabe y profesor de Franc\u00e9s.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">Suplente: la persona que designe.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-3lineas-t5-c\">\u2013Vocal: Iosune Telleria Petroch, gerente de la Mancomunidad de Sakana.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">Suplente: la persona que designe.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-3lineas-t5-c\">\u2013Vocal: secretario\/a de la Mancomunidad de Sakana.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">Suplente: la persona que designe.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">5.2. El Tribunal deber\u00e1 constituirse con car\u00e1cter previo a las pruebas selectivas.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">5.3. El Tribunal no podr\u00e1 constituirse ni actuar sin la asistencia de, al menos, la mayor\u00eda absoluta de sus miembros. Para la v\u00e1lida constituci\u00f3n y funcionamiento del \u00f3rgano colegiado ser\u00e1 necesaria la presencia del presidente y del vocal-secretario o, en su caso, de sus suplentes.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">5.4. Los miembros del tribunal calificador no podr\u00e1n participar y deber\u00e1n comunicarlo al \u00f3rgano convocante cuando concurran las causas de abstenci\u00f3n previstas en la Ley 40\/2015, de 1 de octubre, de R\u00e9gimen Jur\u00eddico del Sector P\u00fablico. Asimismo, las personas aspirantes podr\u00e1n recusar a los miembros del tribunal cuando concurran las circunstancias se\u00f1aladas.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">Si por la aplicaci\u00f3n de las causas de abstenci\u00f3n y recusaci\u00f3n legalmente establecidas se produjera alg\u00fan cambio en la composici\u00f3n del tribunal, se har\u00e1 p\u00fablica la composici\u00f3n del nuevo tribunal junto con las listas de personas aspirantes admitidas y excluidas.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">5.5. El tribunal resolver\u00e1 por mayor\u00eda cuantas cuestiones se susciten en relaci\u00f3n con la interpretaci\u00f3n y aplicaci\u00f3n de las bases de la convocatoria.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">5.6. El Tribunal podr\u00e1 incorporar personas asesoras especialistas para todas o algunas de las pruebas. Estas personas asistir\u00e1n al tribunal limit\u00e1ndose al \u00e1mbito de sus especialidades t\u00e9cnicas.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">Una vez constituido el tribunal calificador, en caso de enfermedad o ausencia temporal del presidente o del secretario\/a del tribunal, ser\u00e1 de aplicaci\u00f3n lo establecido en los art\u00edculos 21.2 y 23.2 de la Ley Foral 11\/2019, de 11 de marzo, de la Administraci\u00f3n de la Comunidad Foral de Navarra y del Sector P\u00fablico Institucional Foral.<\/p>\n<p class=\"foral-f-titulo4-t8-c\">Base 6.\u2013Desarrollo del proceso selectivo.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-3lineas-t5-c\">6.1. Fase de oposici\u00f3n:<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">6.1.1. En la resoluci\u00f3n aprobatoria de la lista definitiva de personas admitidas y excluidas, se determinar\u00e1 el lugar, fecha y hora de realizaci\u00f3n de las pruebas de la oposici\u00f3n. La resoluci\u00f3n se publicar\u00e1 en la p\u00e1gina web y en el tabl\u00f3n de anuncios.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">La convocatoria de la prueba de oposici\u00f3n, as\u00ed como de cada uno de los ejercicios que las componen, se realizar\u00e1 mediante convocatoria \u00fanica y las personas aspirantes deber\u00e1n llevar el documento nacional de identidad, pasaporte, carn\u00e9 de conducir o equivalente con validez en Navarra. Quedar\u00e1n excluidas de la oposici\u00f3n las personas aspirantes que no figuren en las fechas, horas y lugares anunciados o no se identifiquen mediante alguno de los documentos mencionados.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-3lineas-t5-c\">6.1.2. Ejercicios:<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-3lineas-t5-c\">\u2013Traducci\u00f3n escrita de un texto del castellano al \u00e1rabe (35 puntos).<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">\u2013Entrevista oral sobre un caso pr\u00e1ctico (40 puntos).<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">La puntuaci\u00f3n m\u00e1xima alcanzable en este ejercicio es de 75 puntos, quedando eliminados del proceso selectivo las personas aspirantes que no alcancen un m\u00ednimo de 35 puntos.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">Para la realizaci\u00f3n de la prueba no se podr\u00e1n consultar textos, utilizar calculadoras u otros materiales, excepto bol\u00edgrafo de tinta azul o negra.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">Durante el desarrollo de la oposici\u00f3n, para las personas con discapacidad que as\u00ed lo hayan solicitado, se establecer\u00e1n las posibles adaptaciones de tiempo y recursos para su ejecuci\u00f3n, de acuerdo con lo indicado en la solicitud.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">6.1.3. En el plazo m\u00e1ximo de dos d\u00edas h\u00e1biles desde la finalizaci\u00f3n de la oposici\u00f3n, se publicar\u00e1 en el tabl\u00f3n de anuncios y en la p\u00e1gina web de la Mancomunidad de Sakana la puntuaci\u00f3n obtenida por cada aspirante.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-3lineas-t5-c\">6.2. Fase de concurso:<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">Solo se valorar\u00e1n las titulaciones de las personas aprobadas en la fase de oposici\u00f3n del concurso. Se valorar\u00e1 hasta un m\u00e1ximo de 25 puntos conforme al siguiente baremo y no tendr\u00e1 car\u00e1cter eliminatorio:<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-3lineas-t5-c\">6.2.1. Experiencia:<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-3lineas-t5-c\">a) Por el desempe\u00f1o del puesto de mediador\/a ling\u00fc\u00edstica e intercultural en el servicio de interculturalidad Anitzartean:<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">\u2013En una mancomunidad de Navarra: 0,30 puntos\/mes.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-3lineas-t5-c\">\u2013Otras entidades locales de Navarra: 0,20 puntos\/mes.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">\u2013En otras administraciones p\u00fablicas: 0,10 puntos\/mes.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">La puntuaci\u00f3n m\u00e1xima alcanzable en este apartado ser\u00e1 de 15 puntos.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">Si el n\u00famero de d\u00edas justificados no alcanzara el mes completo, se le asignar\u00e1 proporcionalmente la puntuaci\u00f3n correspondiente.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-3lineas-t5-c\">6.2.2. Formaci\u00f3n:<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-3lineas-t5-c\">Se valorar\u00e1 hasta un m\u00e1ximo de 10 puntos la realizaci\u00f3n de cursos relacionados con el puesto objeto de la convocatoria:<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-3lineas-t5-c\">\u2013Por cada curso de 1 a 4 horas: 0,10 puntos.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">\u2013Por cada curso de 5 a 14 horas: 0,20 puntos.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">\u2013Por cada curso de duraci\u00f3n igual o superior a 15 horas: 0,30 puntos.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">6.3. La documentaci\u00f3n relativa a la experiencia y formaci\u00f3n a tener en cuenta en la fase de concurso deber\u00e1n entregarse en el momento de presentar la solicitud.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">6.4. Finalizada la calificaci\u00f3n del concurso, el tribunal publicar\u00e1 en el tabl\u00f3n de anuncios y en la p\u00e1gina web de la Mancomunidad de Sakana la relaci\u00f3n de personas que han superado las pruebas, con las calificaciones totales obtenidas y el orden correlativo de puntuaci\u00f3n que conformar\u00e1 la bolsa de sustituciones.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">La calificaci\u00f3n final ser\u00e1 el resultado de la suma de las puntuaciones de los ejercicios de la fase de oposici\u00f3n, siempre que la persona aspirante no haya quedado eliminada.<\/p>\n<p class=\"foral-f-titulo4-t8-c\">Base 7.\u2013Relaci\u00f3n de personas aspirantes aprobadas, propuesta de nombramiento y presentaci\u00f3n de documentos.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">La persona seleccionada, una vez aceptado el contrato que se le ha ofrecido, presentar\u00e1 los t\u00edtulos originales que le permitieron participar en la convocatoria, as\u00ed como la documentaci\u00f3n acreditativa de los m\u00e9ritos baremados en la fase de concurso.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">Una vez acreditados los t\u00edtulos, deber\u00e1 incorporarse al puesto de trabajo en el plazo m\u00e1ximo de una semana desde la aprobaci\u00f3n de la propuesta de contrataci\u00f3n de la administraci\u00f3n convocante. En el caso de no incorporarse al trabajo, salvo casos debidamente justificados, o si con posterioridad al mismo se produjera una nueva vacante, el \u00f3rgano competente podr\u00e1 proceder a la contrataci\u00f3n de las personas aspirantes de acuerdo con la mejor puntuaci\u00f3n obtenida en el proceso selectivo, debiendo manifestar estas su conformidad con la contrataci\u00f3n ofertada.<\/p>\n<p class=\"foral-f-titulo4-t8-c\">Base 8.\u2013Funcionamiento de la bolsa de sustituciones.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">8.1. En las listas se establecer\u00e1 la preferencia en funci\u00f3n de la mayor puntuaci\u00f3n obtenida en las pruebas. En caso de empate, se atender\u00e1 al mayor grado de discapacidad, edad superior a los 55 a\u00f1os y condici\u00f3n femenina, en el orden indicado. Si a\u00fan persiste el empate, se resolver\u00e1 por sorteo.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">8.2. Las listas de personas aspirantes a la contrataci\u00f3n temporal incluir\u00e1n a todas las personas que alcancen el 50% de la puntuaci\u00f3n m\u00ednima establecida en la fase de oposici\u00f3n.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">8.4. La gesti\u00f3n de la lista se regir\u00e1 por lo dispuesto en estas bases y, en lo no previsto en las mismas, por lo establecido en la Orden Foral 814\/2010, de 31 de diciembre, por la que se aprueban las normas de gesti\u00f3n de la contrataci\u00f3n temporal.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">8.5. Con car\u00e1cter general, cuando se trate de la contrataci\u00f3n temporal de un puesto de trabajo, se llamar\u00e1 a la persona aspirante que ocupe el primer puesto de la lista constituida en ese momento. Durante dos d\u00edas laborables consecutivos se realizar\u00e1n dos intentos de b\u00fasqueda por tel\u00e9fono, haciendo constar la fecha, hora y circunstancias de cada convocatoria. Junto con el primer intento de localizaci\u00f3n telef\u00f3nica, se enviar\u00e1 un correo electr\u00f3nico a la direcci\u00f3n facilitada por la persona aspirante. Si en el plazo de 24 horas desde dicho env\u00edo electr\u00f3nico no se recibe respuesta y tampoco se puede contactar telef\u00f3nicamente, se llamar\u00e1 a la siguiente persona de la lista.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">Cuando se presten servicios urgentes, solo se har\u00e1 un intento de notificaci\u00f3n o advertencia. En estos casos, la oferta deber\u00e1 ser aceptada o rechazada en una hora, a contar desde el momento de la oferta. En caso de no conseguir contactar con la persona candidata, se comunicar\u00e1 la oferta a la siguiente persona de la lista, sin m\u00e1s tr\u00e1mite, por orden de clasificaci\u00f3n.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-3lineas-t5-c\">8.6. Tendr\u00e1n la consideraci\u00f3n de causas justificadas de renuncia a la contrataci\u00f3n del puesto ofertado y, por tanto, no implicar\u00e1n alteraci\u00f3n del orden de prelaci\u00f3n en las listas de personas aspirantes a la contrataci\u00f3n temporal las siguientes causas:<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-3lineas-t5-c\">a) Incapacidad temporal.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">b) Permiso por maternidad o paternidad.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">c) Tener a su cuidado un hijo\/a menor de tres a\u00f1os o un\/a menor de tres a\u00f1os en acogimiento permanente o adopci\u00f3n.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">d) Tener a su cuidado un familiar hasta el segundo grado de consanguinidad o afinidad que, por razones de edad, accidente o enfermedad, no pueda valerse por s\u00ed mismo.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">e) Matrimonio propio o situaci\u00f3n asimilada seg\u00fan la Ley 6\/2000, de 3 de julio, para la igualdad jur\u00eddica de las parejas estables, si la fecha de inicio de la contrataci\u00f3n administrativa ofertada est\u00e1 incluida dentro de los quince d\u00edas naturales anteriores o siguientes a su constituci\u00f3n.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">f) Tener en vigor una contrataci\u00f3n, en r\u00e9gimen administrativo o laboral.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">g) Estar realizando un curso presencial en el mismo horario que el puesto ofertado.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">Las personas aspirantes que se encuentren en alguna de las situaciones enumeradas, deber\u00e1n acreditar documentalmente y de forma fehaciente la situaci\u00f3n en la que se encuentran, en el plazo de 7 d\u00edas naturales desde que se les haya ofertado la contrataci\u00f3n del puesto al que renuncian, en cuyo caso permanecer\u00e1n en el mismo lugar que ocupan en la lista.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">Si no se presenta en plazo la documentaci\u00f3n que acredite el motivo justificado de la renuncia a la oferta de contrataci\u00f3n, la persona aspirante pasar\u00e1 al \u00faltimo puesto de la lista.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">En el caso de renuncias justificadas, deber\u00e1n comunicar por escrito su disposici\u00f3n a prestar servicios a partir de la fecha en que finalice la situaci\u00f3n que justific\u00f3 la renuncia. En tanto no se produzca dicha comunicaci\u00f3n, no se les ofrecer\u00e1 puesto de trabajo.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-3lineas-t5-c\">8.7. Quedan excluidas de la lista las personas que se encuentren en los siguientes supuestos:<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">a) La no suscripci\u00f3n del correspondiente contrato, una vez aceptada la oferta de contrataci\u00f3n, por causa imputable a la persona aspirante.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">b) Por renuncia al contrato firmado o por no aceptaci\u00f3n de un contrato ofertado.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">c) Abandono del puesto de trabajo.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">d) No superar el per\u00edodo de prueba cuando esta opci\u00f3n est\u00e9 prevista en el correspondiente contrato.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">e) En el caso de que las llamadas a la contrataci\u00f3n no permitan el contacto con la persona aspirante de forma continuada durante un periodo de un a\u00f1o, en los n\u00fameros de tel\u00e9fono o en las direcciones de correo electr\u00f3nico facilitado por esta.<\/p>\n<p class=\"foral-f-titulo4-t8-c\">Base 9.\u2013Recursos.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-3lineas-t5-c\">Contra la presente convocatoria, sus bases y actos podr\u00e1 interponerse de forma potestativa alguno de los siguientes recursos:<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">a) Recurso de reposici\u00f3n ante el \u00f3rgano autor del acto, en el plazo de un mes a partir del d\u00eda siguiente al de su notificaci\u00f3n.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">b) Recurso de alzada ante el Tribunal Administrativo de Navarra en el plazo de un mes desde su publicaci\u00f3n o notificaci\u00f3n.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">c) Recurso contencioso-administrativo directamente ante la Sala del mismo orden del Tribunal Superior de Justicia de Navarra en el plazo de dos meses a contar desde el d\u00eda siguiente al de su publicaci\u00f3n o notificaci\u00f3n.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-c\">Contra los actos del Tribunal podr\u00e1 interponerse recurso de alzada ante el \u00f3rgano competente dentro del mes siguiente a la notificaci\u00f3n o publicaci\u00f3n del acto o acuerdo recurrido.<\/p>\n<p class=\"foral-f-parrafo-3lineas-t5-c\"><span class=\"enlace-pdf\"><a href=\"https:\/\/www.navarra.es\/appsext\/DescargarFichero\/default.aspx?CodigoCompleto=Portal@@@epub\/BON\/ALOCAL\/L2212279_Modelo-Instancia_c.doc\">Modelo de instancia<\/a><\/span>\u00a0(DOC).<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>C\u00f3digo del anuncio: L2212279<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Hoy se ha publicado en el BON la convocatoria de\u00a0HIZKUNTZA ETA KULTURARTEKO BITARTEKARIAren deialdia. El presidente de la Mancomunidad de Sakana, mediante Resoluci\u00f3n de 1 de septiembre de 2022, ha aprobado la convocatoria para la constituci\u00f3n, mediante pruebas selectivas, de&hellip; <\/p>\n","protected":false},"author":189,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-33407","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-kategoria-gabea"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v26.8 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\r\n<title>CONVOCATORIA PARA MEDIADOR\/A LING\u00dc\u00cdSTICA E INTERCULTURAL DE LA MANCOMUNIDAD DE LA SAKANA - Sakanako Mankomunitatea<\/title>\r\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\r\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/sakanako-mankomunitateko-hizkuntza-eta-kulturarteko-bitartekariaren-deialdia\/\" \/>\r\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\r\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\r\n<meta property=\"og:title\" content=\"CONVOCATORIA PARA MEDIADOR\/A LING\u00dc\u00cdSTICA E INTERCULTURAL DE LA MANCOMUNIDAD DE LA SAKANA - Sakanako Mankomunitatea\" \/>\r\n<meta property=\"og:description\" content=\"Hoy se ha publicado en el BON la convocatoria de\u00a0HIZKUNTZA ETA KULTURARTEKO BITARTEKARIAren deialdia. El presidente de la Mancomunidad de Sakana, mediante Resoluci\u00f3n de 1 de septiembre de 2022, ha aprobado la convocatoria para la constituci\u00f3n, mediante pruebas selectivas, de&hellip;\" \/>\r\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/sakanako-mankomunitateko-hizkuntza-eta-kulturarteko-bitartekariaren-deialdia\/\" \/>\r\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Sakanako Mankomunitatea\" \/>\r\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2022-09-28T13:49:08+00:00\" \/>\r\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-09-28T14:10:19+00:00\" \/>\r\n<meta name=\"author\" content=\"mankeinsausti\" \/>\r\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\r\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"mankeinsausti\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"14 minutos\" \/>\r\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/sakanako-mankomunitateko-hizkuntza-eta-kulturarteko-bitartekariaren-deialdia\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/sakanako-mankomunitateko-hizkuntza-eta-kulturarteko-bitartekariaren-deialdia\/\"},\"author\":{\"name\":\"mankeinsausti\",\"@id\":\"https:\/\/sakana-mank.eus\/#\/schema\/person\/7eddf194f821ee7a934c9dd923d76d34\"},\"headline\":\"CONVOCATORIA PARA MEDIADOR\/A LING\u00dc\u00cdSTICA E INTERCULTURAL DE LA MANCOMUNIDAD DE LA SAKANA\",\"datePublished\":\"2022-09-28T13:49:08+00:00\",\"dateModified\":\"2022-09-28T14:10:19+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/sakanako-mankomunitateko-hizkuntza-eta-kulturarteko-bitartekariaren-deialdia\/\"},\"wordCount\":6345,\"articleSection\":[\"kategoria gabea\"],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/sakanako-mankomunitateko-hizkuntza-eta-kulturarteko-bitartekariaren-deialdia\/\",\"url\":\"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/sakanako-mankomunitateko-hizkuntza-eta-kulturarteko-bitartekariaren-deialdia\/\",\"name\":\"CONVOCATORIA PARA MEDIADOR\/A LING\u00dc\u00cdSTICA E INTERCULTURAL DE LA MANCOMUNIDAD DE LA SAKANA - Sakanako Mankomunitatea\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/#website\"},\"datePublished\":\"2022-09-28T13:49:08+00:00\",\"dateModified\":\"2022-09-28T14:10:19+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/sakana-mank.eus\/#\/schema\/person\/7eddf194f821ee7a934c9dd923d76d34\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/sakanako-mankomunitateko-hizkuntza-eta-kulturarteko-bitartekariaren-deialdia\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[[\"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/sakanako-mankomunitateko-hizkuntza-eta-kulturarteko-bitartekariaren-deialdia\/\"]]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/sakanako-mankomunitateko-hizkuntza-eta-kulturarteko-bitartekariaren-deialdia\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Portada\",\"item\":\"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"CONVOCATORIA PARA MEDIADOR\/A LING\u00dc\u00cdSTICA E INTERCULTURAL DE LA MANCOMUNIDAD DE LA SAKANA\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/#website\",\"url\":\"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/\",\"name\":\"Sakanako Mankomunitatea\",\"description\":\"Sakanako Mankomunitatea\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/sakana-mank.eus\/#\/schema\/person\/7eddf194f821ee7a934c9dd923d76d34\",\"name\":\"mankeinsausti\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/88bd3cb69fc93c34dbebd02cb9088a25fa6cceab41b81b96cfbfe7c12d1ca4ab?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/88bd3cb69fc93c34dbebd02cb9088a25fa6cceab41b81b96cfbfe7c12d1ca4ab?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"mankeinsausti\"},\"url\":\"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/author\/mankeinsausti\/\"}]}<\/script>\r\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"CONVOCATORIA PARA MEDIADOR\/A LING\u00dc\u00cdSTICA E INTERCULTURAL DE LA MANCOMUNIDAD DE LA SAKANA - Sakanako Mankomunitatea","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/sakanako-mankomunitateko-hizkuntza-eta-kulturarteko-bitartekariaren-deialdia\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"CONVOCATORIA PARA MEDIADOR\/A LING\u00dc\u00cdSTICA E INTERCULTURAL DE LA MANCOMUNIDAD DE LA SAKANA - Sakanako Mankomunitatea","og_description":"Hoy se ha publicado en el BON la convocatoria de\u00a0HIZKUNTZA ETA KULTURARTEKO BITARTEKARIAren deialdia. El presidente de la Mancomunidad de Sakana, mediante Resoluci\u00f3n de 1 de septiembre de 2022, ha aprobado la convocatoria para la constituci\u00f3n, mediante pruebas selectivas, de&hellip;","og_url":"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/sakanako-mankomunitateko-hizkuntza-eta-kulturarteko-bitartekariaren-deialdia\/","og_site_name":"Sakanako Mankomunitatea","article_published_time":"2022-09-28T13:49:08+00:00","article_modified_time":"2022-09-28T14:10:19+00:00","author":"mankeinsausti","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Escrito por":"mankeinsausti","Tiempo de lectura":"14 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/sakanako-mankomunitateko-hizkuntza-eta-kulturarteko-bitartekariaren-deialdia\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/sakanako-mankomunitateko-hizkuntza-eta-kulturarteko-bitartekariaren-deialdia\/"},"author":{"name":"mankeinsausti","@id":"https:\/\/sakana-mank.eus\/#\/schema\/person\/7eddf194f821ee7a934c9dd923d76d34"},"headline":"CONVOCATORIA PARA MEDIADOR\/A LING\u00dc\u00cdSTICA E INTERCULTURAL DE LA MANCOMUNIDAD DE LA SAKANA","datePublished":"2022-09-28T13:49:08+00:00","dateModified":"2022-09-28T14:10:19+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/sakanako-mankomunitateko-hizkuntza-eta-kulturarteko-bitartekariaren-deialdia\/"},"wordCount":6345,"articleSection":["kategoria gabea"],"inLanguage":"es"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/sakanako-mankomunitateko-hizkuntza-eta-kulturarteko-bitartekariaren-deialdia\/","url":"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/sakanako-mankomunitateko-hizkuntza-eta-kulturarteko-bitartekariaren-deialdia\/","name":"CONVOCATORIA PARA MEDIADOR\/A LING\u00dc\u00cdSTICA E INTERCULTURAL DE LA MANCOMUNIDAD DE LA SAKANA - Sakanako Mankomunitatea","isPartOf":{"@id":"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/#website"},"datePublished":"2022-09-28T13:49:08+00:00","dateModified":"2022-09-28T14:10:19+00:00","author":{"@id":"https:\/\/sakana-mank.eus\/#\/schema\/person\/7eddf194f821ee7a934c9dd923d76d34"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/sakanako-mankomunitateko-hizkuntza-eta-kulturarteko-bitartekariaren-deialdia\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":[["https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/sakanako-mankomunitateko-hizkuntza-eta-kulturarteko-bitartekariaren-deialdia\/"]]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/sakanako-mankomunitateko-hizkuntza-eta-kulturarteko-bitartekariaren-deialdia\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Portada","item":"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"CONVOCATORIA PARA MEDIADOR\/A LING\u00dc\u00cdSTICA E INTERCULTURAL DE LA MANCOMUNIDAD DE LA SAKANA"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/#website","url":"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/","name":"Sakanako Mankomunitatea","description":"Sakanako Mankomunitatea","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/sakana-mank.eus\/#\/schema\/person\/7eddf194f821ee7a934c9dd923d76d34","name":"mankeinsausti","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/88bd3cb69fc93c34dbebd02cb9088a25fa6cceab41b81b96cfbfe7c12d1ca4ab?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/88bd3cb69fc93c34dbebd02cb9088a25fa6cceab41b81b96cfbfe7c12d1ca4ab?s=96&d=mm&r=g","caption":"mankeinsausti"},"url":"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/author\/mankeinsausti\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33407","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/189"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=33407"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33407\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":33410,"href":"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33407\/revisions\/33410"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=33407"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=33407"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/sakana-mank.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=33407"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}